Plněná štika / Brochetová fraška

Kategorie: Rybí pokrmy
Kuchyně: francouzština
Plněná štika / Brochetová fraška

Složení

Štika (váží asi 1 kg) 1 ks
Vejce 4 věci
Žárovka 1 ks
Slanina (hrudník) 400 g
Sůl Chuť
Pepř Chuť
Rostlinný olej 200 g
Krupice 200 g

Metoda vaření

  • 1. Z vykuchané štiky odstraním kůži spolu s hlavou (nestříhám ji podél zad, ale podél břicha - nakonec to vypadá tak esteticky).
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 2. Z hřebene odříznu filé štiky, odloupnu kůži, vytočím kůži na přední stranu.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 3. Slanina (hrudník), nakrájíme filé štiky, rozdrobíme 1 cibuli na mlýnku na maso.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 4. Přidejte krupici, surová vejce, rostlinný olej, sůl, pepř, dobře promíchejte.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 5. Kůže štiky naplním mletým masem a zašiju pravidelnou jehlou a nití.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 6. Vložte kořeněnou štiku na nakrájenou cibuli a bobkové listy v pouzdru na pečení.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 7. Vložte plech do trouby předehřáté na 220 *, pečte 45 minut.
  • Plněná štika / Brochetová fraška
  • 8. Při podávání zdobím vychlazenou plněnou štiku citronem, hlávkovým salátem, brusinkami.

Miska je určena pro

4

Čas na vaření:

1 hodina 30 minut

Program vaření:

Trouba, mlýnek na maso

Poznámka


qdesnitsa
Děkuji za vynikající jídlo, akrobacii!
Andre
Citace: Nyatsun


Plněná štika / Brochetová fraška

Složení
Štika (o hmotnosti asi 1 kg) 1 kus
Vejce 4 ks
Cibule 1 ks
Slanina (hrudník) 400 g
Sůl podle chuti
Pepř podle chuti
Rostlinný olej 200 g
Krupice 200 g
Francouzská národní kuchyně
Poznámka

🔗
Omlouvám se, že váš recept rozeberu podle „zubu“, ale já jsem taková nuda, vždy vyžadující autentičnost s původním zdrojem, ve kterém je naznačeno, že jako jedna ze složek plniva se používá zastaralý chléb namočený v mléce, a nikoli krupice, kterou jste do receptu sami vložili ... Jinak lze tento recept, aniž byste poukazovali na tyto změny, považovat za jednu z existujících variant, například z tohoto zdroje: 🔗
Šéfkuchař
Citace: Andre

navždy vyžadující autentičnost od originálu
Přečtěte si pravidla soutěže - nevyžadují autentičnost. O originalitě v Runetu I tady řekl.
Andre
Citace: Baker

Přečtěte si pravidla soutěže - nevyžadují autentičnost. O originalitě v Runetu I tady řekl.

Na autorův výkon neexistují žádné nároky a nikdy nebyly. Mé otázky spíše nešlo o spolehlivost překladu, ale o prezentovanou verzi receptu převzatou účastníky z původního zdroje, aniž by naznačovaly, že v seznamu došlo ke změnám. V tomto případě, při srovnání s ruskými prostředky, bez srovnání s originálem, měl uvedený recept rozdíl od již existujících analogů. Věřím, že tyto nuance vyžadovaly definici v počáteční fázi soutěže, aby nedocházelo k nedorozuměním mezi účastníky, po oznámení jejích výsledků, jak se často stává. Možná jsem představil svou vizi jako muž - přímočaře, na rozdíl od více přijímaného ženského stylu prezentace na fóru, ale nešlo to za účelem diskreditace materiálů účastníků, ale za účelem vyjasnění určitých pravidel. Pochopte mě správně.

Všechny recepty

© Mcooker: nejlepší recepty.

mapa webu

Doporučujeme vám přečíst si:

Výběr a provoz pekáren